3/06/2007

Two Pines

  
  


winter whispers ...
two solitary pines
keep company

michele





a loving couple
at the end of the journey -
Hinomisaki

gabi





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Michele wrote her haiku in the Simply Haiku Forum, March 2007 .


It reminded me of our trip to Hinomisaki 日御碕, where the photo was taken.
Hinomisaki is a small peninsular at the far end of Honshu, the main island of Japan. The sunset is quite spectacular. The area vibrates with the energy of the Gods who fished the Japanese islands our of the sea from here. The great shrine of Izumo, Izumo Taisha, is close by to celebrate the gods.


Izumo Kaido, The Old Road of Izumo 出雲街道 ... leads very close past my present home in Japan. I am trying to write about it here.



Read my Haiku Archives from March 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

3/05/2007

White Plums

  
  


強風に 抱いておくれよ 梅白し 







hold me tight
in the strong storm -
white plum blossoms












:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Plum blossoms (ume) Many related kigo.

..... Plum blossom fragrance (ume ga ka) Japan.


Read my Haiku Archives from March 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

3/04/2007

Pollen Sneezing

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


花粉の飛ぶ 風の高さや ハクチュウム


strong wind
blows the pollen high -
haku-chuuuum !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Pollen, a kigo for spring


Another of my POLLEN haiku from 2007 !



Read my Haiku Archives from March 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

3/03/2007

WKD - Sleep ... in various seasons

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


  
  



春眠や 古井戸の水 ピチャピチャと
shunmin ya furu-ido no mizu picha-picha to



sleepy in spring ー
the water of our well
drips steadily







The color code is 9ec2be, Japanese water's color
水色(みずいろ).



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


KIGO for all spring

sleepy in spring, spring sleepiness,
spring slug-abed 春眠 shunmin

..... shunsui 春睡(しゅんすい)
..... haru no nemuri 春の眠(はるのねむり)sleep in spring
..... haru nemushi 春眠し(はるねむし)

asane 朝寝 (あさね) sleeping late in the morning

haru no yume 春の夢 (はるのゆめ) dream in spring


.SAIJIKI ... HUMANITY
Kigo for Spring
 


kigo for SPRING
Früjahrsmüdigkeit


虫売のかごとがましき 朝寝哉
mushi uri no kagotogamashiki asane kana

The insect seller
Pretends it's summer, or so it seems, and
Sleeps in this morning.

Tr. Thomas McAuley

This is a pun on kago 籠 cage for insects , kagotogamashi かごとがまし someone who likes to complain and kagoto 託言 someone who has to comment on anything.

. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .


. mushi-uri 虫売り dealer for insects .
kigo for autumn

.................................................................................



.First Dream, hatsu-yume 初夢
sleep and dream kigo for the New Year 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kigo for all summer


. hirune, hiru-ne 昼寝 (ひるね) nap, Mittagsschlaf
gosui 午睡(ごすい)afternoon nap
hirunezame 昼寝覚(ひるねざめ)wake up from a nap
hiruneoki 昼寝起(ひるねおき)get up from a nap
hirunebito 昼寝人(ひるねびと)person taking a nap
sanjakune 三尺寝(さんじゃくね) "short nap"
lit. "as long as three shaku"




CLICK for more photos

nebie 寝冷 (ねびえ) getting chilled whilst sleeping

nebieko 寝冷子(ねびえご) child getting chilled whilst sleeping
When children move around while sleeping, they loose the cover and their sweaty bodies in the cooling air get cold, chilled and they easily catch a cold. Now with airconditioning this is a severe problem, so mothers watch over the little ones and put the covers back in place.


.................................................................................

kigo for late summer

sotone, soto-ne 外寝 (そとね) sleeping outside
On the veranda or in a cool place of the garden.



. SAIJIKI ... HUMANITY - - - Kigo for Summer  


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- quote - Susumu Takiguchi about Ono Rinka 大野林火 (1904~1982)

. . . . . . . . . . . . . . . . my peaceful slumber


"It is only in modern times that the Japanese became conscious of the question of 'ego.' [I wonder if this is really true.] This is mainly because the concept was brought to Japan from the West when it opened its shores in the mid-19th century, ending a seclusion policy that had stood for generations.

"The question of whether or not to bring ego (subjective viewpoints)into haiku became acute with Shiki Masaoka, one of the pioneers ofintroducing Western learning and culture. It was Kyoshi Takahama whoperfected the theory that haiku should be directed by objectiveviewpoints and that it is only through an objective sketch of what one sees that one's subjective view will be given the chance to manifest itself. Others were not that bothered by the ego issue. One such was Rinka Ohno (1904-1982). He was convinced that haiku started from 'self.'

mi o tsukarasete/shunya o nemuru/sube oboe

learning the knack
of sleeping on a spring night...
making myself exhausted


"Spring is a sleepy season. For most people, that is. Therefore, something must be wrong with a person who has insomnia in spring. That is why this haiku becomes very personal, talking about the author's personal circumstance. I have done exactly the same thing he describes, doing something to make myself so tired that I cannot but
go out like a light when I hurl myself into bed. However, I have never thought of making it into a haiku."
quoted from Yomiuri Shinbun, 2007



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - haiku topics involving sleep - - - - -

marune まる寝 a good "round" sleep

足洗うてつひ明けやすき丸寝かな
. ashi aroote tsui akeyasuki marune kana .
- - - - - Matsuo Basho


..........................................................................


tabine  旅ね寝 sleeping on the road

. Matsuo Basho - tabine 旅寝 haiku collection .


..........................................................................


wabine 侘寝 to sleep alone, to spend a lonely night
It was quite common to share a futon bedding with another person, especially on a cold winter night, to keep warm.

暮れ暮れて餅を木魂の侘寝哉
. kure kurete mochi o kodama no wabine kana .
- - - - - Matsuo Basho


嵐雪とふとん引合ふ侘寝かな
. ransetsu to futon hiki-au wabine kana .
- - - - - Yosa Buson
(more about futon bedding on this link !)


..........................................................................

- - - - - MORE about sleeping by
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .

. mizu samuku ne-iri kanetaru kagome kana .
(winter) cold water and sea gull. it can not go to sleep

. sake nomeba itodo nerarenu yoru no yuki .
(winter) snow at night. when I drink sake I can not sleep

. samukeredo futari neru yoru zo tanomoshiki .
sleeping together is quite a pleasure
(spending the night with his good friend, - Tsuboi Tokoku 坪井杜国 -

. uma ni nete zanmu tsuki tooshi cha no keburi .
(autumn) moon. horseback. I sleep. dream. smoke from tea

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .

抱籠やひと夜ふしみのさゝめごと
dakikago ya hitoyo fushimi no sasame goto

Sleep with "daki kago"!
As with a one-night harlot at Fushimi
Exchanging lovers' talks.

- Comment by Shoji Kumano


. "hug basket" dakikago 抱籠 .
kigo for all summer




hana ni kite hana ni ineburu itoma kana

To cherry blooms I come,
and under the blossoms go to sleep--
no duties to be done!

Tr. Henderson




ichi wa kite neru tori wa nani ume no tsuki

What bird comes
And sleeps there alone?
An apricot in bloom and the moon.

Tr. Nelson/Saito



inemurite wareni kakuren fuyugomori

Going off to sleep,
I want to hide in myself--
winter isolation.

Tr. Sawa/ Shiffert

- - - - - - - - - -


子を寐せて出て行く闇や鉢たゝき
ko o nesete dete yuku yami ya hachitataki

he puts the child to sleep
and goes out into the dark -
hachitataki prayers

Tr. Gabi Greve


waga yado no hiru o karine ya hachitataki

during daytime
he sleeps in his home -
hachitataki prayers

Tr. Gabi Greve

. hachitataki, Hachi Tataki 鉢叩 鉢敲, 鉢扣 prayer for Saint Kuya 空也上人 .
kigo for the New Year

- - - - - - - - - -


kutabirete ne ni kaeru hana no aruji kana

exhausted he leaves us
to go to sleep
the blossom lord

Tr. Robin D. Gill



matsu mo toshi wasurete neru ya yoru no yuki
(1768)

this pine tree
also sleeps to forget the old year -
snow at night

Tr. Gabi Greve



村々の寝ごころ更けぬ落し水
muramura no negokoro fukenu otoshimizu

Night deepens,
And sleep in the villages;
Sounds of falling water.

Tr. Blyth

. otoshimizu, otoshi mizu 落し水 draining water from the paddies .
kigo for mid-autumn




negurushiki fuse yo o dereba natsu no tsuki

Unable to sleep,
going out from the cottage--
the summer moon. [

Tr. Sawa/ Shiffert



noki ni neru hito ou koe ya yowa no aki

Asleep in the shelter of eaves,
he is chased away by a voice--
autumn midnight.

Tr. Sawa/ Shiffert



okite ite moo neta to iu yosamu kana
(1776)

Though awake
"Asleep already," say I
The night chill.

Tr. Nelson/Saito



to ni inu no negaeru oto ya fuyugomori

Sound against the door
A sleeping dog rolling over--
Winter hibernation.

Tr. Nelson/Saito



妻や子の寝顔も見えつ薬喰
tsuma ya ko no negao mo mietsu kusurigui

wife and children asleep
he also glances at their faces -
eating medicine

Tr. Gabi Greve

. kusuri gui 薬喰 "eating medicine" .
kigo for all winter



釣鐘にとまりてねむる胡蝶かな
. tsurigane ni tomarite nemuru kochoo kana .
a butterfly sleeping on the temple bell




yoru no yuki nete iru ie wa nao shiroshi

snow at night -
the sleeping home
looks even more white

Tr. Gabi Greve



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Rapid eye movement sleep (REM sleep)
is a normal stage of sleep characterized by the rapid and random movement of the eyes. REM sleep is classified into two categories: tonic and phasic.
It was identified and defined by Nathaniel Kleitman, Eugene Aserinsky, and Jon Birtwell in the early 1950s. Criteria for REM sleep includes rapid eye movement, but also low muscle tone and a rapid, low-voltage EEG; these features are easily discernible in a polysomnogram, the sleep study typically done for patients with suspected sleep disorders.
© More in the WIKIPEDIA !






Rapid Eye Movement
Arboreal Reverie
Flora Fauna Fuse


- Shared by Samuel G. Fields 09/17/12 © -
Joys of Japan, September 2012


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. HUMANITY KIGO - for all seasons



[ . BACK to WORLDKIGO  TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

3/02/2007

Plum Pinks

  
  


梅が香や






fragrant plum blossoms -
a whole world of pink
explodes








fragrant plum blossoms -
too many pink thoughts
on my mind





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

梅が香や 色めく想い 浮かびけり

ume ga ka ya
iromeku omoi
ukabi keri

Nakamura Sakuo

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Plum blossoms (ume) Many related kigo

...... Plum blossom fragrance (ume ga ka)



Read my Haiku Archives from February 2007

Read my Haiku Archives from March 2007

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

3/01/2007

Spring Walk

  
  

春日差し 道端にある なにかしら





spring sunshine -
the little somethings
by the roadside







ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo






spring sun
on the new green -
I bend deeper




ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo



spring sunshine -
see you tonight
on the dinner table









:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


More Photos are HERE !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The foundation of greatness
is honoring the small things
of the present moment,

instead of pursuing the idea of greatness.

Eckhart Tolle
http://www.eckharttolle.com/home.php



The foundation of haiku
is honoring the small things
of the present moment !


This is such a co-incidence, getting this "word of the day"
after publishing the above haiku sequences !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Read my Haiku Archives from February 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/28/2007

Camellia petals

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



strong wind -
red camellia petals
dotting the ground








:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Read my Haiku Archives from February 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Takako and Yusuke

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Visit of Takako and Yusuke


Plum Park in Kume Town





Working at our road





. Look at the photos in the ALBUM here to #35 END


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . . . . GokuRakuAn 極楽庵 . . . . .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sparkling Pines

  
  



春雨や 松きらきらの 庭におり






spring rain -
standing in my garden
with sparkling pines






:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Read my Haiku Archives from February 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/26/2007

Winter Sunset

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



winter sunset -
another day closer
to the end


winter sunset -
we talk about all
the friends gone




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



This is a sort of shasei. Many friends have passed away lately or are gravely ill.
Watching the splendid sunset fade into the cold, these kinds of thoughts came to mind naturally ..


Read my Haiku Archives from February 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/25/2007

Shokai, a ZEN blog

  
  








© Shokai : Water Dissolves Water




"Why Can't I Be Different and Original . . . Like Everybody Else?"
- Viv Stanshall


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


BLOGs from Friends


Read my Haiku Archives 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/24/2007

Dead Bird

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


love season for cats -
a dead bird's feathers
on my carpet




Haiku kun has done it again !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Read my Haiku Archives from February 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/22/2007

Downtown snapshots

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Snapshots, like Haiku are about the things we all see, but only a few notice.


From a photo exhibition of downtown Tokyo


downtown in spring -
the old barber clips
his bonsai tree




downtown in winter -
a fat cat sleeps beside
the chestnut vendor


(he has a small stove to roast the chestnuts for sale)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

QUOTE

Denn es ist ja etwas völlig Unbenanntes und auch wohl kaum Benennbares, das, in solchen Augenblicken, irgendeine Erscheinung meiner alltäglichen Umgebung mit einer überschwellenden Flut höheren Lebens wie ein Gefäß erfüllend, mir sich ankündet ...

Eine Gießkanne, eine auf dem Felde verlassene Egge, ein Hund in der Sonne, ein ärmlicher Kirchhof, ein Krüppel, ein kleines Bauernhaus, alles dies kann das Gefäß meiner Offenbarung werden.

Jeder dieser Gegenstände und die tausend anderen ähnlichen, über die sonst ein Auge mit selbstverständlicher Gleichgültigkeit hinweggleitet, kann für mich plötzlich in irgend einem Moment, den herbeizuführen auf keine Weise in meiner Gewalt steht, ein erhabenes und rührendes Gepräge annehmen, das auszudrücken mir alle Worte zu arm scheinen.

Hugo von Hofmannsthal
http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/64626,0.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Read my Haiku Archives from February 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

First Crocus

  



早朝や 初クロッカスに 初明かり





early morning -
the first sunray on
my first yellow crocus





Almost like a tiny heavenly candle
lit on the brown earth,
showing the way to spring ...







:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Crocus (Europe, worldwide)



Read my Haiku Archives from February 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/21/2007

Spring sunshine

  
  






spring sunshine -
the crocus smiles
just like me



ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo



spring sunshine -
meandering shadows
on the large roof




ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo



spring wind -
huge pollen clouds from
the nearby forest






:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Looking down the valley at my neighbours place.



Read my Haiku Archives from February 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .