2/28/2007

Camellia petals

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



strong wind -
red camellia petals
dotting the ground








:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Read my Haiku Archives from February 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Takako and Yusuke

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Visit of Takako and Yusuke


Plum Park in Kume Town





Working at our road





. Look at the photos in the ALBUM here to #35 END


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . . . . GokuRakuAn 極楽庵 . . . . .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sparkling Pines

  
  



春雨や 松きらきらの 庭におり






spring rain -
standing in my garden
with sparkling pines






:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Read my Haiku Archives from February 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/26/2007

Winter Sunset

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



winter sunset -
another day closer
to the end


winter sunset -
we talk about all
the friends gone




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



This is a sort of shasei. Many friends have passed away lately or are gravely ill.
Watching the splendid sunset fade into the cold, these kinds of thoughts came to mind naturally ..


Read my Haiku Archives from February 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/25/2007

Shokai, a ZEN blog

  
  








© Shokai : Water Dissolves Water




"Why Can't I Be Different and Original . . . Like Everybody Else?"
- Viv Stanshall


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


BLOGs from Friends


Read my Haiku Archives 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/24/2007

Dead Bird

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


love season for cats -
a dead bird's feathers
on my carpet




Haiku kun has done it again !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Read my Haiku Archives from February 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/22/2007

Downtown snapshots

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Snapshots, like Haiku are about the things we all see, but only a few notice.


From a photo exhibition of downtown Tokyo


downtown in spring -
the old barber clips
his bonsai tree




downtown in winter -
a fat cat sleeps beside
the chestnut vendor


(he has a small stove to roast the chestnuts for sale)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

QUOTE

Denn es ist ja etwas völlig Unbenanntes und auch wohl kaum Benennbares, das, in solchen Augenblicken, irgendeine Erscheinung meiner alltäglichen Umgebung mit einer überschwellenden Flut höheren Lebens wie ein Gefäß erfüllend, mir sich ankündet ...

Eine Gießkanne, eine auf dem Felde verlassene Egge, ein Hund in der Sonne, ein ärmlicher Kirchhof, ein Krüppel, ein kleines Bauernhaus, alles dies kann das Gefäß meiner Offenbarung werden.

Jeder dieser Gegenstände und die tausend anderen ähnlichen, über die sonst ein Auge mit selbstverständlicher Gleichgültigkeit hinweggleitet, kann für mich plötzlich in irgend einem Moment, den herbeizuführen auf keine Weise in meiner Gewalt steht, ein erhabenes und rührendes Gepräge annehmen, das auszudrücken mir alle Worte zu arm scheinen.

Hugo von Hofmannsthal
http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/64626,0.html

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Read my Haiku Archives from February 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

First Crocus

  



早朝や 初クロッカスに 初明かり





early morning -
the first sunray on
my first yellow crocus





Almost like a tiny heavenly candle
lit on the brown earth,
showing the way to spring ...







:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Crocus (Europe, worldwide)



Read my Haiku Archives from February 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/21/2007

Spring sunshine

  
  






spring sunshine -
the crocus smiles
just like me



ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo



spring sunshine -
meandering shadows
on the large roof




ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo



spring wind -
huge pollen clouds from
the nearby forest






:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Looking down the valley at my neighbours place.



Read my Haiku Archives from February 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/17/2007

Thoughts like Snowflakes

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


thoughts
drifting like snowflakes
through my mind


rural Japan -
an empty train fades
into snowstorm


rural Japan -
the station master
feeds the cranes


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





© PHOTO http://www.fmfmtp.net/~kei/mtp04/pair/


At a remote train line in Hokkaido in the far north of Japan, there are some red crested cranes (Grus japonensis) coming down to feed in the nearby fields. The station master wears a cap with the same red color and feeds them twice a day.

No train stops at this station any more, but when the cranes land to feed, the station master signals to the stations further up and down the line. The trains then slow down while passing, so as not to disturb the birds and give the passengers a good chance with their cameras !



Read my Haiku Archives from February 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/16/2007

Visitors

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



客を待つ 吐く息ごとに 春深む


waiting for visitors -
with each breath
spring deepens




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Read my Haiku Archives from January 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Food Colors

  
  


food colors -
the color of LOVE
is still . red






:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Food Colors and E-Numbers (European Union)


E100 Curcumin, turmeric (food colouring)
E101 Riboflavin (Vitamin B2), formerly called lactoflavin (Vitamin G) (food colouring)
E101a Riboflavin-5'-Phosphate (food colouring)
E102 Tartrazine (FD&C Yellow 5) (food colouring)
E103 Chrysoine resorcinol (food colouring)
E104 Quinoline yellow (food colouring)
E105 Fast Yellow AB (food colouring)
E106 Riboflavin-5-Sodium Phosphate (food colouring)
E107 Yellow 2G (food colouring)
E110 Sunset Yellow FCF, Orange Yellow S, FD&C Yellow 6 (food colouring)
E111 Orange GGN (food colouring)
E120 Cochineal, Carminic acid, Carmines, Natural Red 4 (food colouring)
E121 Orcein, Orchil (food colouring)
E122 Carmoisine, Azorubine (food colouring)
E123 Amaranth (FD&C Red 2) (food colouring)
E124 Ponceau 4R, Cochineal Red A, Brilliant Scarlet 4R (food colouring)
E125 Ponceau SX, Scarlet GN (food colouring)
E126 Ponceau 6R (food colouring)
E127 Erythrosine (FD&C Red 3) (food colouring)
E128 Red 2G (food colouring)
E129 Allura Red AC (FD&C Red 40) (food colouring)
E130 Indanthrene blue RS (food colouring)
E131 Patent Blue V (food colouring)
E132 Indigo carmine, Indigotine, FD&C Blue 2 (food colouring)
E133 Brilliant Blue FCF (FD&C Blue 1) (food colouring)
E140 Chlorophylls and Chlorophyllins: (i) Chlorophylls (ii) Chlorophyllins (food colouring)
E141 Copper complexes of chlorophylls and chlorophyllins
(i) Copper complexes of chlorophylls
(ii) Copper complexes of chlorophyllins (food colouring)
E142 Greens S (food colouring)
E143 Fast Green FCF (FD&C Green 3) (food colouring)
E150a Plain Caramel (food colouring)
E150b Caustic sulfite caramel (food colouring)
E150c Ammonia caramel (food colouring)
E150d Sulphite ammonia caramel (food colouring)
E151 Black PN, Brilliant Black BN (food colouring)
E152 Black 7984 (food colouring)
E153 Carbon black, Vegetable carbon (food colouring)
E154 Brown FK, Kipper Brown (food colouring)
E155 Brown HT, Chocolate brown HT (food colouring)
E160a Alpha-carotene, Beta-carotene, Gamma-carotene (food colouring)
E160b Annatto, bixin, norbixin (food colouring)
E160c Capsanthin, capsorubin, Paprika extract (food colouring)
E160d Lycopene (food colouring)
E160e Beta-apo-8'-carotenal (C 30) (food colouring)
E160f Ethyl ester of beta-apo-8'-carotenic acid (C 30) (food colouring)
E161a Flavoxanthin (food colouring)
E161b Lutein (food colouring)
E161c Cryptoxanthin (food colouring)
E161d Rubixanthin (food colouring)
E161e Violaxanthin (food colouring)
E161f Rhodoxanthin (food colouring)
E161g Canthaxanthin (food colouring)
E161h Zeaxanthin (food colouring)
E161i Citranaxanthin (food colouring)
E161j Astaxanthin (food colouring)
E162 Beetroot Red, Betanin (food colouring)
E163 Anthocyanins (food colouring)
E170 Calcium carbonate, Chalk (food colouring)
E171 Titanium dioxide (food colouring)
E172 Iron oxides and hydroxides (food colouring)
E173 Aluminium (food colouring)
E174 Silver (food colouring)
E175 Gold (food colouring)
E180 Pigment Rubine, Lithol Rubine BK (food colouring)
E181 Tannin (food colouring)



List of more subdued
Japanese Colors





Read my Haiku Archives from January 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/13/2007

Early Bee

  
  








early bee -
don't get hurt
in the coming snow storm





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


More of our Windwheels
極楽庵の風車



BEE (mitsubachi), a kigo



Read my Haiku Archives from January 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/11/2007

Fukuyama Hiroshige

  
  







museum park -
the Hiroshige perspective
comes to mind











:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Fukuyama Castle and the ANT
Another Haiku Perspective



My Visit to Fukuyama Castle

My Visit to Fukuyama Bingo Shrine



Photo Album Fukuyama, February 2007




Read my Haiku Archives

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Fukuyama castle ant

  
  


looking up
at the castle tower -
I am the ANT










:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Photo Album Fukuyama, February 2007


My Hiroshige Haiku Perspective of the Castle !


My Visit to Fukuyama Castle


Read my Haiku Archives from January 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/09/2007

Sysyphos

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



cutting the weeds
one by one ...
sysyphos in winter




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Read my Haiku Archives from January 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/07/2007

Red Leaves

  
  







red leaves
in the evening sun -
spring is a'comin













Nanten and Haiku


Read my Haiku Archives from January 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/05/2007

Sparrows

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



a crowd of sparrows
chirping on the high branches -
my cat in hiding



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Read my Haiku Archives from January 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/04/2007

February Sun

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



February Sun -
the growing threat of
global warming





February Sun -
a myriad birdsongs
in my valley

 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




屋根までに雪が積もるや温暖化

global warming -
up to the roof
in heavy snow


© Gabi Greve, December 22, 2005



Global warming, a Haiku Topic


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Funeral Parade

  
  



funeral parade -
black robes wandering
through the white snow









It was a rather traditional rural funeral.


Fresh Snow
Grandmother Stonefield



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/03/2007

WKD - Learn from the pine

  
  



66 A dragon branch




learn from the pine -
the twisted meaning
of words of wisdom





79 petals and reflections OK











learn from the pine,

said my clever American haiku friends.



So I sat down by the American pine and learned from it. Intensely ...
He told me a lot in English, but could not speak Japanese of course.
When I was ready I wrote a poem about what I learned from him, but when I showed it to my Japanese friends, they said

"Nice poem, but what makes you think this is a haiku ?
It is beautiful, but it is just free verse!"


So I asked the thousand years old Japanese pine
in the temple grounds near my home
and she whispered to me:

"You know, we Japanese pines can only tell you
the wisdom of Japanese pines !
We are not learned enought to teach you the wisdom of writing poetry, especially not the secrets of writing haiku.
Maybe Kawazu The Frog, down by the old pond, can tell you more!"


So I went down to the Old Pond.
There was another young man sitting there already, trying to learn from the frog.
Plash, splash, splonk ... more than a hundred versions of frog wisdom ...


The young man introduced himself. His voice sounded rather squaaaked.

"My name is Bananas, I am trying to understand the secret of Japanese haiku. First I learned from the pine, but it only told me pine wisdom. Now I try by learning a bit more from the frog, who is moving around and should know better. Yet all I come up is frog lore and frog wisdom .....
What am I missing ?
Seems you are in the same trouble with your pine wisdom.
Know what, let us go to the old book editor in Edo, Kigin sensei (季吟 "Poetry about the Seasons"), he might help us understand why we do not understand."


So we went to Edo to meet Kigin Sensei.
Finally we got some answers.

"If you want to write Japanese haiku, ask someone who knows, ask a sensei, like myself (he grinned). I can teach you the basics of the secret of writing Japanese haiku.

If you want to write haiku about the pine,
learn the essence of the pine from the pine.


And then apply what you learned about the secrets of writing haiku (to be quite honest, he said HOKKU) and write about the pine wisdom accordingly.

And now, I will teach you the basics of hokku ... "


That is when my dream ended, sorry!

Gabi Greve with a big grin ...


I realized that another problem involved here is the language. The pine teaches you in PINE language, but you have to translate this to a human language to be understood by your fellow humans.
As a professional translator, I know well how difficult and challenging this can be! !!
And how many varieties are there to translate one word of PINE into one haiku word of HUMAN ?



But you can still
meet Kitamura Kigin.




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


If you observe only the pine and not your inner self,
you might end up with what is later called

. Sketching from Nature , SHASEI 写生 .
shajitsu 写実, byoosha 描写


「松の事は松に習え、竹の事は竹に習えと師の詞のありしも、
私意をはなれよということ也。」
(服部土芳著「赤冊子」)

「松の事は松に習え、竹の事は竹に習え」とおっしゃったのも、
「対象に対する先入観(我執)のすべてを捨てて、ひたすら物に従いなさい」
ということをいわれたのです。


「見るにつけ、聞くにつけ、作者の感じるままを句に作るところは、
すなわち俳諧の誠である」
(芭蕉の門人・服部土芳「三冊子」)
俳諧の誠というのは私意や虚偽を排し、対象をよく観察し、傾聴して、そのありさまを
十七文字で表現することに全力を傾けるという意味である。

more about shasei :
source : michi/node



- Japanese Reference -




悪党芭蕉
嵐山光三郎



. Matsuo Basho 松尾芭蕉 .
(1644 - 1694)


"Go to the pine if you want to learn about the pine"

Go to the banana
if you want to learn about Matsuo Banana.

If you really want to understand  Matsuo Basho and his teachings about hokku, you have to study the Japanese language and read his original texts.
Anything else will leave you interpreting the many differing and sometimes misleading translations.

You can not taste the real banana pie by reading all the cookbooks in the world.

. Basho teaching "shasei 写生" .

..........................................................................



quote
In one of his most famous theoretical statements, Basho says,
“Learn about pines from the pine, and about bamboo from the bamboo.”
(Hass 233).
Each pine exhibits pineness but is not pineness itself: each pine alludes to, or is symbolic of, the essence of pine.

Contemporary writers may find Basho’s statement confusing. To use the Western terminology of essence we see in Reichhold and many modern Western haiku commentators, even the essence of pine is not the same as the essence of being. The essence of things is not located within the thing itself. The is-ness of a thing is not to be gained through attention to the thing alone. Indeed, is-ness is not the same as the “thingness” of a thing.

Barnhill says that in his travels Basho pursued “the wayfaring life in order to embody physically and metaphorically the fundamental character of the universe.” (6).
He visits places “loaded” with cultural and spiritual significance and his sense of “nature” is bound up with these traditions of place. This intertwining of place and significance, the local and the transcendental, is basic to Basho’s experience. The centrality of “place names” or utamakura is basic to Basho’s outlook. Barnhill says,
“Basho tended to write of places in nature handed down through literature, giving cultural depth to his experience of nature.”

source : BASHO’S JOURNEY - Jamie Edgecombe 2011



quote
The Master has said:
“Learn about pine from pines and learn about bamboo from bamboos.”
By these words he is teaching us to eradicate subjectivity. One will end up learning nothing with one’s subjective self even if one wants to learn. To learn means to enter the object, to find its subtle details and empathize with it, and let what is experienced become poetry. For instance, if one has portrayed the outer form of an object but failed to express the feelings that flow naturally out of it, the object and the author’s self become two, so the poem cannot achieve sincerity. It is merely a product of subjectivity.
- - - Peipei-Qiu


. Matsuo Basho and the concept of emptiness .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


quote
Su Dongpo’s poem on the bamboo painter says:

“When Yuke paints bamboos,
He sees only the bamboos, not himself.
Not only seeing no self,
Vacantly and far away, he loses the self:
The self transforms with the bamboos,
Endlessly creating pure novelty.

Since Zhuangzi is no longer in this world,
Who understands such spiritual concentration?”


“Vacantly and far away”
source : Basho-and-the-Dao - Peipei-Qiu


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



It is very important that you feel free to write a haiku your way.
But there are certain basic conditions which you as a haiku poet are supposed to observe.


Read more of the teachings of this Japanese Haiku Sensei:
Inahata Teiko




Sensei, a Japanese Haiku Teacher . and how about it outside Japan.



Understanding Japanese Haiku
What am I missing ?


.................................................................................





- Watercolor, shared by Ron Moss -
Joys of Japan, 2012


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


My Dream Friend Bananas later became quite famous and is supposed to have said this, after teaching his students the basics and secrets of writing proper hokku ...

What pertains to the pine tree, learn from the pine tree;
what pertains to the bamboo, learn from the bamboo.

To do that you must leave behind you all subjective prejudice. Otherwise you will force your own self onto the object and can learn nothing from it. Your poem will well-up of its own accord when you and the object become one, when you dive deep enough into the object, to discover something of its hidden glimmer.

However well you may have made your poem, if your feeling isn't natural, if you and the object are divided, your poem will not be true, it will be instead a subjective forgery."

(Matsuo Basho, Sanzooshi 三冊子(さんぞうし)俳諧 )
source : Aisaku Suzuki


another translated version

"Go to the pine if you want to learn about the pine, or to the bamboo if you want to learn about the bamboo. And in doing so, you must leave your subjective preoccupation with yourself. Otherwise you impose yourself on the object and do not learn. Your poetry issues of its own accord when you and the object have become one - when you have plunged deep enough into the object to see something like a hidden glimmering there. However well-phrased your poetry may be, if your feeling is not natural - if the object and yourself are separate - then your poetry is not true poetry but merely your subjective counterfeit."

"Go to the object. Leave your subjective preoccupation with yourself. Do not impose yourself on the object. Become one with the object. Plunge deep enough into the object to see something like a hidden glimmering there. Your feeling is not natural when the object and yourself are separate. You must become one with the object in order for your poetry to be true."

"No matter where your interest lies, you will not be able to accomplish anything unless you bring your deepest devotion to it."
source : www.yenra.com




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


....................................... Gabi about
Tradition, wearing a haiku like a kimono ...



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


December 26, 2008


learn from the pine ...
today I learn from
the snow


just one snowflake -
to grow
to dance
to touch the ground
to melt



snow over night
should I get the shovel or
the camera?

Gabi Greve






:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . . . BACK TO

My Haiku Theory Archives  


The one thousand years old pine at Temple Ryosanji
両山寺のニ上杉、大杉 "Futakami Sugi"


Basho, Bashoo, Bashou
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Matsuo Basho - Archives of the WKD .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Fresh snow

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


fresh snow -
your whiteness strikes me
once again




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



We were woken up in the early morning by the local policeman.
Grandma Stonefield was missing since yesterday! All are out searching for her, using long poles poking the weeds and brushes at the roadside.
Divers were checking the nearby pond.
Night came so early. By morning it was well below five degrees centigrade.

At sunrise, the search continued.
Dogs from Okayama police department were deployed.
Toward nightbreak, a bark close to the ditch:


fresh snow -
the paleness of her
dead body



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


We often met on my walks to the local shrine.
With her 88 years, she was much more sure-footed at the steep slopes between the rice paddies than myself. We would sit on the small path and chat for a while.
She had lived alone in her old farm for more than 20 years now, tending the vegetable garden and some fruit trees. She was born here in Ohaga and never left the place.

Dear Grandmother, we will miss you so much!
Namu Amida Butsu.



funeral parade -
black robes wandering
through the white snow



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. WKD : Graves and Funerals .


Read my Haiku Archives


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/02/2007

Visitors Page

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Dear Visitors,

if you do not find a page with your subject in my Gallery,

feel free to add your haiku HERE as a comment.

Thank you !

GABI







a busy bee -
collecting haiku and
sunshine



. . . Read my Haiku Archives !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/01/2007

February First

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


February First -
most colorful clouds
in the evening sky



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Read my Haiku Archives from January 2007


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .