5/13/2009

aimai

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


aimai ya -
the dragon fades
into a cloud



ambiguity -
a dragon turns
into a cloud





aimai, ambiguity in a kind of negative sense
is not welcome in Japanese haiku




"aimai" 曖昧,
translated as ambiguous, unclear or vague.



WHC discussion


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . . Read my Haiku Archives 2009


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

No comments:

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .