madame spider ... mending her torn net again and again I observe her every morning after each rainy night ... |
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
蜘蛛婦人 Kumo Fujin
Madame Spinne ...
sie flickt ihr zerrissenes Netz
wieder und wieder
oder
Madame Spinne -
sie flickt ihr Netz
wieder und wieder
くも母さん 何度も何度も巣を直す
kumo ka-san
nando mo nando mo
su o naosu
Tr. Nakamura Sakuo
.. Spiders in my Paradise
more
Spiders in my Paradise 。。極楽の蜘蛛
Read my Haiku Archives 2007
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
3 comments:
So true, Gabi.
I'm sure they don't wring their spider legs and bemoan their tragedy.. they just start mending!
C
.............
You are right, C san!
Thanks...
GABI
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
I love your word [madam spider] that sounds very emotional.
I wish I could have your German translation.
sakuo.
thank you German haiku.
Madame Spinne ...
sie flickt ihr kaputtes Netz
wieder und wieder
くも小母さん
幾度も幾度も
巣を直す
sakuo
Post a Comment